Ratchou grandit et les demandes de traduction se multiplient. Comment organiser une traduction collaborative efficace ? Exploration des solutions possibles.
Face à la croissance de Ratchou et aux demandes répétées d'utilisateurs internationaux, il devient nécessaire de réfléchir à un système de traduction collaborative. Voici notre réflexion sur les différentes approches possibles.
Le défi de l'internationalisation
Ratchou a été conçu en français, mais nous recevons régulièrement des demandes pour :
- Anglais : Demande la plus fréquente
- Espagnol : Communauté grandissante
- Allemand : Plusieurs utilisateurs intéressés
- Italien : Demandes ponctuelles
Les contraintes techniques
Ratchou étant une PWA 100% locale, la traduction doit respecter certaines contraintes :
Défis techniques
- Pas de serveur : Impossible de charger les traductions à la volée
- Taille du bundle : Chaque langue ajoute du poids à l'application
- Détection locale : Comment détecter la langue de l'utilisateur ?
Solutions envisagées
1. GitHub + Issues/PR
Avantages : Gratuit, intégré au développement, contrôle qualité
Inconvénients : Technique, peu accessible aux traducteurs non-développeurs
2. Crowdin
Avantages : Interface spécialisée, gestion avancée, communauté
Inconvénients : Coût, complexité pour un projet simple
3. Solution maison
Avantages : Contrôle total, intégration parfaite
Inconvénients : Temps de développement, maintenance
4. Weblate (auto-hébergé)
Avantages : Open source, gratuit, spécialisé
Inconvénients : Hébergement et maintenance requis
Notre approche recommandée
Après réflexion, voici l'approche que nous préconisons :
Approche hybride
- Phase 1 : GitHub pour démarrer (simple, gratuit)
- Phase 2 : Migration vers Weblate si la communauté grandit
- Architecture : Fichiers JSON séparés par langue
- Build process : Génération automatique des versions linguistiques
Appel à la communauté
Si vous êtes intéressé par la traduction de Ratchou dans votre langue, ou si vous avez de l'expérience en internationalisation d'applications web, vos contributions et conseils sont les bienvenus !
Prochaines étapes :
- Création de la structure i18n dans le code
- Extraction des chaînes à traduire
- Mise en place du workflow GitHub
- Recherche de traducteurs volontaires
Commentaires 0
Aucun commentaire
Soyez le premier à laisser un commentaire sur cet article !
Laisser un commentaire
GitHub Discussions